Перевод "a challenge.-Challenge" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a challenge.-Challenge (э чалинджчалиндж) :
ɐ tʃˈalɪndʒtʃˈalɪndʒ

э чалинджчалиндж транскрипция – 31 результат перевода

If you did everything on that list, you would die.
-That wasn't a challenge.-Challenge accepted.
I'm going to do every single thing on this list.
Если бы ты сделал всё из этого списка, ты бы помер.
- Это был не вызов. - Вызов принят.
За сутки я сделаю всё, что есть в этом списке.
Скопировать
We have what we need.
Except a challenge.
You don't understand, Jim.
У нас есть все, что нужно.
Кроме цели.
Вы не понимаете, Джим.
Скопировать
She's the most beautiful girl in the whole world.
You'll have to admit that, or I'll challenge you to a duel.
I'd do anything for you, but this is another matter. Because the loveliest girl in the whole wide world is the one I'm in love with.
Она самая прекрасная девушка в мире.
Ты должен это признать, а то я вызову тебя на дуэль.
Для тебя все, что угодно, но этого не могу, потому что самая прекрасная девушка на свете та, которую я люблю.
Скопировать
Never mind, you can get all you need from this.
I think we have a challenge.
What are you doing here?
Всё нормально, всё что вам нужно, находиться здесь.
Кажется, он крепкий орешек.
- Что вы здесь делаете?
Скопировать
Never mind, you can get all you need from this.
I think we have a challenge.
- What are you doing here?
кем вы были, кем хотите стать.
Семейные заболевания.. политические взгляды.
Всё нормально, всё что вам нужно, находиться здесь.
Скопировать
We'll be walking down the aisle in our underwear, Mary.
This is gonna be a challenge...
it really is... to see if we can turn these dresses into something halfway decent.
Тогда нам придётся идти к алтарю в нижнем белье.
- Это было бы сурово.
- Да, уж. Давай посмотрим, можно ли из этих платьев сделать что-то более-менее пристойное.
Скопировать
I know what it's supposed to mean.
It means you think I should go out and call Steve Henderson up... and challenge him to a fistfight or
But you could have at least said something to the man.
- Минуточку.
Нет, я знаю, что ты хочешь сказать. Ты хочешь сказать, что я должен пойти позвонить Стиву Хендерсону, - вызвать его на дуэль, устроить драку.
- Нет, нет, нет. По крайней мере, можешь сказать ему что-нибудь, в конце концов.
Скопировать
Don't you wanna race him? Isn't that what you guys do?
I mean, didn't a car just come up and challenge you?
It's too heavy to do in a Porsche just for kicks.
Разве вы, ребята, не этим занимаетесь?
Я хочу сказать, что та машина явно сделала вам вызов.
Соревноваться с "Порше" просто так - только зря напрягаться.
Скопировать
We stripped each other of every honest emotion we had left.
It became a challenge to see which one could force the other into the breaking point.
I won.
Мы раздевали друг друга безо всяких чувств
Мы соревновались, кто из нас сможет довести другого до предела.
Я победил.
Скопировать
This should be fun.
A real worthy challenge.
What are you doing?
Это должно быть весело.
Это нормальное дело.
Что ты делаешь?
Скопировать
And she looks at him in amazement.
Offering her body, like a challenge, as a test.
But he would not do it.
И смотрит она на него с изумлением.
Предлагая свое тело, словно вызов, как испытание.
Но он на это не пойдет.
Скопировать
...and that's all in international news.
Now in sports news, two masked wrestlers who are known as The Shadows have sent a formal challenge to
Loreta, Rubi, you've already read the Shadows' declaration?
...и это всё о международных новостях.
Теперь о новостях спорта... Двое борцов в масках, известные как Тени... Направили официальный вызов чемпионкам - Лорете Венус...
Лорета, Руби, Вы уже читали заявление Теней?
Скопировать
Do you think he'll keep quiet?
He might even challenge that scoundrel to a duel.
Will you leave me alone?
Что ж, они так оставят?
Ведь отец его на дузль вызовет. Хорошо зто будет?
Оставьте меня!
Скопировать
This puzzle is tough to solve.
Could be a real challenge for you.
What the hell is "sation"?
Этот ребус трудно будет разгадать.
Придется Вам потрудиться.
Что ж это за "ция"такая?
Скопировать
Okay, all right, I'll try it for two weeks.
It'll be fun, a real challenge.
- I'm sure it will be.
Ладненько.
Итак, что тут у нас?
Это похоже на палочку от эскимо. Да.
Скопировать
To play a game of chess with him!
A fearful challenge, I confess.
A charging boar would scare me less.
На бой вас вызывает князь!
На вепря шел я, не боясь,
Но с князем биться тяжелее!
Скопировать
Hey, Tybalt, the kinsman to old Capulet, hath sent a letter to his father's house.
A challenge, on my life.
Romeo will answer it.
Эй, Тибальт, племянник Капулетти, прислал ему сегодня какое-то письмо.
Клянусь душою - это вызов.
Ромео на него ответит.
Скопировать
- A little vulgar.
It would be idiotic to generalize from individual cases, but each girl I met posed a new moral challenge
I was forced to assume certain attitudes that were good for me, that shook me out of my moral lethargy.
- Да, пошловато.
Всякий раз, когда я встречал девушку, всё было по-иному, глупо говорить в общем смысле. Короче, всякий раз девушка открывала мне незнакомую моральную проблему, о которой я даже не задумывался.
Всякий раз позиция, выбранная мной, оказывала благотворное влияние, выводила меня из летаргического сна.
Скопировать
What the hell is "sation"?
A challenge, indeed... Especially the goat.
What could be the meaning of the goat?
Что ж это за "ция"такая?
Придется, вот только гусь меня смущает.
К чему бы такой гусь?
Скопировать
Now, that's as far north as the border as far west as Lancashire and as far south as the Humber.
It's a big challenge.
Do you think you're up to it?
Хорошо, он простирается на север до границы, на запад до Ланкашира и на юг до Хамбера.
Хороший шанс показать себя.
Как думаешь, ты готов к нему?
Скопировать
The early worm gets the bird.
Difficulties he treats as trifles, the impossible as a challenge.
He's Rimspoke's right-hand man, counsellor, and friend.
"≈сли кто-то пришел из "инсы, то он везде процветает."
"рудности дл€ —улана - пуст€к, невозможное - вызов.
ќн - подбадривающий советник 'ельгена и его верный подручный.
Скопировать
Excellent, Giacomo. Excellent. You convinced everyone with your eloquence.
Why not accept a challenge?
Brutal force against intelligence.
Превосходно, Казанова, превосходно, Ваше красноречие нас убедило.
Я не понял ни слова из того, что он сказал. Почему бы нам не устроить соревнование?
Грубая сила против интеллекта.
Скопировать
It is big match champion of preceding batch that plum fill speak a few lines to everyone you for this big match pressure have mentally?
Pressure be if there is no target would be how however, a lot of afterwards all have the opportunity
this is a rightness of cars handses of the interesting do you let your automobile become the honeymoon place?
Вульф Мессер - европейский чемпион, давайте с ним поговорим. Что привело вас в Лос-Анджелес на гонку, из-за которой вы можете попасть в тюрьму, ...и которая даже не существует официально? Мие нравится гоночный дух.
А также то, что в ней может участвовать любой человек. Это захватывает. К тому же меня привлекает приз в сто тысяч долларов.
А вот ещё интересный персонаж. Ребята, вам бы серфингом заниматься, что вы делаете на гонке?
Скопировать
This guy's got bearings of chrome steel.
I hereby challenge you, Optimus Primal, to a one-on-one battle.
The winner shall lead the Maximals... And the loser - shall be destroyed!
- Да у парня подшипники из хромированной стали.
- Я вызываю тебя, Кинг Конг, на поединок, один на один.
- Победитель возглавит Максималов, а проигравший будет уничтожен.
Скопировать
Very convincing, Captain.
But was it your intention to challenge me to a battle to the death?
No, not at all.
! Очень убедительно, капитан.
Но входило ли в ваши намерения вызвать меня на битву до смерти?
Нет, совсем нет.
Скопировать
I've been so intellectually unchallenged lately by my show that my mind had to create a dream that defies interpretation
- just to give me a challenge?
- I don't know, keep talking.
Моей голове было так неинтересно на последних программах, что мой разум создал сон, не поддающийся интерпретации,
- лишь для того что бы бросить мне вызов?
- Понятия не имею, продолжай.
Скопировать
You know, I have a theory that people who put down golf do so because they can't play well.
- Is that a challenge?
- It might be.
Вы знаете, у меня есть теория, что люди, которые опускают гольф делают так, потому что они не могут хорошо играть.
- Это вызов?
- Может быть.
Скопировать
I've been reviewing the Federation's cultural database.
Most traditional spirit quest ceremonies involve some kind of physical challenge or a test of endurance
My instinct tells me this one will be similar.
Я просмотрела базу данных культур Федерации.
Большинство традиционных церемоний с духами включают в себя физическое испытание или проверку на выносливость - чтобы показать превосходство духа над телом.
Инстинкт говорит мне, что тут будет что-то подобное.
Скопировать
IN A WAY THAT IS EXTREMELY SEDUCTIVE.
AND AT THE SAME TIME, HE'S SO DISTANT THAT I SUPPOSE HE PRESENTS A CHALLENGE.
ISN'T LIFE CHALLENGING ENOUGH ? [ Laughs ]
И очень соблазнительным образом.
И в то же время, он настолько далек, что пожалуй являет собой вызов.
Разве жизнь не бросает нам достаточно вызовов?
Скопировать
What´s that?
A challenge is a challenge.
Deep, very deep. lsn´t 1600 pages in two days enough of a challenge?
- Какой?
- Вызов, это вызов.
Да, звучит глубоко, Могге. А это не достаточный вызов, прочитать 1600 страниц за два дня?
Скопировать
A challenge is a challenge.
Deep, very deep. lsn´t 1600 pages in two days enough of a challenge?
No.
- Вызов, это вызов.
Да, звучит глубоко, Могге. А это не достаточный вызов, прочитать 1600 страниц за два дня?
Нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a challenge.-Challenge (э чалинджчалиндж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a challenge.-Challenge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э чалинджчалиндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение